תשובה 1:

הם שונים לחלוטין.

פירושו של פשוט הוא "אתה". זה יחיד גברי אם אנטה מבוטאת, או יחיד נשי אם מבוטא אנטה, אם כי בערבית משותפת הם מבוטאים אינטה ואינטה.

يا היא מילה בשימוש למישהו כתובת, כמו במשפט האהוב עלי בספר הלימוד בערבית שלי:

היי נהג מכונית, הסתכל מולך!

הו נהג המכונית, הביט מולך!


תשובה 2:

תודה

  • אנו משתמשים "يا / יה" כדי להביע את המקרה שהווקאטיב, כאשר אתם מתקשרים למישהו, יה מוחמד! בוא הנה, אללה, יה רב (לדומה).

זה דומה ל- O! ', אבל יש לזה הרבה מאוד שימושים אחרים (להביע צער או פליאה ..) אבל המקרה הנפוץ ביותר הוא להתקשר למישהו, זה אופציונלי לשמור או לא.

  • "أنت" הוא כינוי גוף כי אמצעים "אתה", אנתה עבור זכר, אנטי עבור נפוצים יותר של female.It להשתמש "יה" לקרוא למישהו, היי אתה! היי אינטה! זה לא מכבד, אנו אומרים: "יה אקה / אוקהוט, חוק סמאהט / חטי" היי איש / אח / אח, סליחה ".

אנשים משתמשים לפעמים ב"אה "כדי לתפוס את תשומת ליבו של מישהו עם חזרה" יה יה יא "ילד שקורא לאמו שעסוקה בסט. אבל זה בכלל לא מכבד.

פשוט הדגשתי על המקרה הווקטי, ועל ההבדלים בין 'יה לאנטה' מנקודה זו.

  • כאן תמצאו תקציר באנגלית על המקרה הנגיד בערבית.

מועדון - הלהיט

מקווה שזה עוזר.